Sealaska Logo

Language Resources
Tlingit Alphabet

Tlingit Phrase of the Week


 


About Us  |  Programs  |  Publications  |  Collections  |  Celebration  |  News  |  Shop  |  Contact Us
Red Arrow


Tlingit Phrase of the Week

Click the U symbol to hear Tlingit phrases spoken:

 

Aa yóo x’agaxdul.át yéide gé kgeegóot?
Are you going to the lecture? 
U

 

 

 
Yaakw woosh keegée yaguxdagoowú aadé gé kgeegóot?
Are you going to the canoe races? 
U

 
 

 
 


Archives:
 

May 30, 2006

Daakw aa yóo x’atánk kóo dultóowu yéide sá kgeegóot?
Which language workshop are you going to?
U
 
   
April 27, 2006

Daakw aa al’eixí xoox’ sá yéi ikgwatée?
What dance group are you with?
U

 
   
April 21, 2006

Kei kunak’éin.
It’s starting to get warm.
U


X
’eikaxwéin
yei x’akanalxwéin. The flowers are starting to bud. U
 
 
April 14, 2006

Haaw t’áni héen taa yéi naxtoo.oo.
Let’s put branches in the water.
U
 


Aadóoch sá haaw t’áni  héen taa yéi woo.oo gáax’w yís.

Who put the branches in the water for herring eggs?
U
 
March 13, 2006

Ash koolyátde naxtoo.aat.
Let’s go to the game.
U
 


Ash koolyátx’ yéi ikkwasatéen.

I’ll see you at the game.
U
 
March 6, 2006

Aadóo sá  gán akawlixóot?
Who chopped wood? 
U


Ax éesh gán akawlixóot
.
My dad chopped wood. 
U
 
Feb. 27, 2006

Aadóo sá Xunaadé wookoox?
Who went to Hoonah? 
U
 


Frank Xunaadé wookoox
Frank went to Hoonah. 
U
 
Feb. 20, 2006

Góos’ tóotdax iwdzigeet.
You fell from heaven (you’re an angel).
U
 


Nóox’sée i shiyáak’w

Your face is like a porcelain doll.
U
 
Feb. 13, 2006

Ax téix’ katix’áayi i jeewú.
You have the key to my heart.
U
 


Ax yawat’aayi x’éit yis.á!
Kiss my hot lips!
U



 
Dec. 12, 2005

Aan yátx’u sáani

“Noble people of this land”
U
 


Lingít sh tóo xaltóow
“I’m learning Lingít”
U


Gunalchéesh ax ée at yilatóowu
“Thank you for teaching me”
U
Gunalchéesh ax x’éit yisa.aa
“Thank you for listening to me”
U
Gunalchéesh áyá x’axwdataaní
“Thank you for allowing me to speak”
U
 
 
Dec. 5, 2005

Goosú i kinaak.ádi ka i s’áaxu
“Where is your coat and hat?”
U


Wáa sá kawdudlisék’w i s’áaxu

“What color is your hat?”
U
 
 
Nov. 21, 2005

Yeegoot gé yóo al’eix aa sh tóo dultóow yá nisdaat?
“Did you go to dance practice last night?”
U
 


Gwátgeen sá tsu sh tóo at gaxdultóow?

“When is the next dance practice?”
U


Yá haadé yaa nagút aa síndi gé tsu kgeegóot aadé wé l’eix?

“Are you going to the dance practice next week?”
U
Nov. 14, 2005

Sh tugáa haa ditee yagéiyi át kaax.
“We have much to be thankful for.”
U
 


Yá at wuxá gunalchéesh.

“Thank you for this food we have eaten.”
U

 


Gunalchéesh yá haa t’éit’ yeeynaagí.

“Thank you all for your support.”
U
Gunalchéesh áyá yáa yee tula.aaní.
“Thank you all for your friendship.”
U
 
Gunalchéesh háa at yilashugú
“Thank you for making me laugh!”
U
 
Nov. 7, 2005

Daa sá yisa.éeyin yá shuwaxixí aa sínde?
“What did you cook last week?”
U


Daa sá kgisa.ée seigán?

“What will you cook tomorrow?”
U

 
 
Oct. 31, 2005

Kéi kunas.áat’
“It’s starting to get cold.”
U

 


S’áaxw sháat adatín yáx duwatéen yóo shaa yá ts’ootaat.

“This morning it looked like the mountain was wearing a hat.”
U
 
 
Oct. 24, 2005

Nakw s’aatí yagiyeeyí áwé yá haadé yaa nagút aa síndi.
“Halloween is next week.” U


Ch’a ldakát at yátx’i núkdzigaa át gugwa.áat.

“All the kids will be out looking for candy.”
U
 


Axoo aa kéi has shakaguxlagéi.

“Some of them will look cute.”
U
 
Axoo aa kéi has yakaguxlaxéitl’shan.
“Some of them will look scary.”
U
 

 

 
Oct. 17, 2005

Ax léelk’w guwakaan dleeyí ínx’eesháa tóo yéi aawa.oo tliyaa aa dís kát.
“Last month my grandma put some deer meat in jars.”
U
 


K
únáx ax atxaayí áwé guwakaan dleeyí k’únts’i tín.

“My favorite meal is deer meat with potatoes.”
U
 
Oct. 10, 2005

Ax éesh ka ax dlaak’ guwakaan l’óon has woo.aat.
“My Dad and my sister went deer hunting.”
U
 


Ch’u dáxx áyá tlék’gaa has du jee yéi wootee.

“The two of them got one each.”

U

 
 
Oct. 3, 2005

Daa sá yéi ysine yáa kutaan
“What did you do this summer?”
U


Aangóonde kuxwaatéen.
“I traveled to Angoon.”
U


Deishúde ka Tlákw Aandé wutuwakoox.

“We went to Haines and Klukwan (by motorized vehicle).”
U
 
Ldakát haa xoonx’í Xunaadé wutudlitsóow xáat káx.
“Our family went to Hoonah to go fishing.”
U
 
Ax xoonítin kuwtuwak’ít’.
“I picked berries with my friends.”
U
Lingít daat át haa éewdudlitóow.
“We were taught about Lingít.”
U
Wutusiteen shayadihéini xóots.
“We saw lots of brown bears.”
U
 
   
Sept. 26, 2005

I kutaaní wáa sá wootee?
“How was your summer?”
U
 


Tlél wáa sá wootee.
“It wasn't bad.”
U


K
únáx wook’éi.
“It was really great.”
U
Wulikoodzée!
“It was amazing!”
U
 
Ax daat át woogei.
“I was very busy.”
U
Tlax kútx yéi yikaawayáatl’.
“It was too short.”
U
June 27, 2005

Note: Tlingit has no word that directly translates as ‘weekend’, so fluent speakers have given us two options: borrow the English word, or use the word ‘du wulsaayí’ which means ‘his / her rest time’
 
Yilsaayí wáa sá wootee?
“How was your weekend?”
U
 
Wáa sá wootee iweekendí?
“How was your weekend?”
U
Kúnáx wook’éi.
“It was great.”
U
Wutudiwoo eekx’ at gatooxaa.
“We went to the beach for a picnic.”
U
haadé yaa nagút sínde
“the coming week”
U
Ax táayee daa yéi jikkwané yaa haadé yaa nagút aa sínde.
“Next week I will work in my garden.”
U
 
June 20, 2005

Shaaw gaa ákwé yeegoodín?
“Did you all go to get gumboots?”
U
 


Aáa, tleeyaatgé.
“Yes, we went last week.”
U


Tléik’, yaa haadé yaa nagút aa sínde gaxtoo.áat.

“No, we will go next week.”
U
June 13, 2005

Where did you walk to?
Goodéi sá yeegoodín?
U
 


I walked to the store.

Hoon daakahídidé xwaagoot
U


Where did you all walk to?
Goodé sá yeey.aat?
U
We walked to the bookstore.
X’úx’ daakahídidé wutuwa.aat
U
 
Where did you travel to?
Goodéi sá ikawdiyaayín?
U
I flew to Hoonah.
Xunaadéi xwdikeen
U
I went (by bicycle) to see my friend.
Ax xooní xánde sh kaxwdlitseix
U
 
Where did you all travel to?
Goodé sá yeekawdiyáayin
U
We flew to Haines.
Deishúde wutudikeen
U  
We drove to the bank.
Dáanaa daakahídidé wutuwakúx
U
 
   
June 6, 2005

What were you doing?
Daa sá yéi daa.inéiyin?
U
 


I was cooking.
At xasa.éeyin
U


What were you all doing?
Daa sá yéi daaynéiyin?
U
We were eating.
At tooxáayin
U
We were fishing (with a hook).
A toost’eixín
U
 

 
May 30, 2005

Daa sá i jeewú?
“What do you have?”
U  


Héen ax jeewú.
“I have water.” 
U


Tlél héen ax jee.
“I don’t have water.”
U
 
Héen gé i jeewú?
“Do you have water?”
U
 
Aadoo jeewúsá héen?
“Who has water?”
U
 
May 23, 2005

Wáa sá i tuwatee?
“How are you?” (emotional emphasis) 
U
 


Tlél gé wáa sá eetí?

“Are you OK?”
U


X
at tukawdiyúk.
“I’m nervous.”
U
Ax toowú yanéekw.
“I’m sad.”
U
 
   
May 16, 2005

Daa sá yisa.éeyin tatgé?
“What did you cook yesterday?”
U


X
áat xwashee.útl’ tatgé.
“Yesterday I boiled fish.”
U


X
áat gagaxtoos.ée seigán.
“We are going to cook fish tomorrow.”
U
 
May 9, 2005

Gwátk sáwé at iyaxáa ts’ootáat atxaayí?
“When did you eat breakfast?”
U
 


Gishoo taayí ka k’wát xwaaxáa ts’ootaat atxaayí
.
“I ate bacon and eggs for breakfast.” 
U


Gwátgeen sáwé gageexáa sitgaawsáan atxaayí?

“When will you eat lunch?”
U
Gáax’w gatooxaaa ya satgaawsáan atxaayí sákw.
“Let’s eat herring eggs for lunch.
U
 
   
May 2, 2005

Xáat dísi
“July”

“Salmon month; when the fish return”
U
 
 

Shaa xeiyí dísi
“August”

“Mountain shadow month”
U

Dis yádi
“September”

“Child moon; young moon”
U
Dís tlein
“October”

“Big moon”
U
Kukahaa dísi
 “November”
“Digging / scratching moon; when bears dig and prepare their winter dens”
U
 
Sháanáx dísi    
“December”
“Through-the-head month; when hair shows on the seal embryo’s head”
U
T’aawák dísi
“January”
“Canada Goose month; when geese fly and call”
U
 
S’eek dísi
“February”

“Black bear month; when the cubs are born”
U  
Héen taanáx kayaaní dísi
“March”

“Month of underwater plant budding”
U  
X’éigaa kayaaní dísi
“April”

“Month of true plant budding; when land plants begin to bud and sprout”
U
At gadaxit yinaa dísi
“May”
“Month before giving birth (literally, “breeding”)”
U
At gadaxit dísi
“June”
“Birth moon; when animals give birth”
U
     
April 25, 2005

Goodéi sá ituwatee?
“Where do you want to go?”
U


Aandéi kwagoot
“I’m going to go to town”
U
 


I een naka.aat kwshé?
“Can I come with you?”
U
Naxtoo.aat.
“Let’s go!”
U
 
   
April 18, 2005

Éekka.ádi
“Beach”
U

 

Neechdéi  xwaagoot.
“I went to the beach.”
U

 

S’ook xwasiteen.
“I saw barnacles.”
U
 

Noow s’áawk’ xwasiteen.
“I saw hermit crabs.”
U
Ts’ésx’w xwasiteen.
“I saw snails.”
U
Yéil ts’áaxu xwasiteen.
“I saw limpets.”
U
 
Weixxwasiteen.
“I saw tidepool sculpins.”
U
Yaak xwasiteen.
“I saw mussels.”
U
Tayataayí xwasiteen.
“I saw sea anemones.”
U
 
Nées’ xwaasieen.
“I saw sea urchins.”
U
Yéin xwasiteen.
“I saw sea cucumbers.”
U
S’áx xwaatéen.
“I saw sea stars.”
U
Shaaw xwasiteen.
“I saw gumboots.”
U
 
   
April 11, 2005

Wáa sá sh tudinookw i tláa?“How is your mother feeling? U
 


”Wáa sá kuwanóok i éesh?
“What is your Dad doing?”