May 30,
2006
Daakw aa yóo x’atánk kóo
dultóowu yéide sá kgeegóot?
Which language workshop are you going to?
U
|
|
|
April 27, 2006
Daakw aa al’eixí xoox’ sá
yéi ikgwatée?
What dance group are you with?
U
|
|
|
April 21, 2006
Kei kunak’éin.
It’s starting to get warm.
U
|
X’eikaxwéin
yei x’akanalxwéin. The flowers are starting to bud.
U
|
|
April 14, 2006
Haaw t’áni héen taa yéi naxtoo.oo.
Let’s put branches in the water.
U
|
Aadóoch sá haaw t’áni héen taa yéi woo.oo gáax’w
yís.
Who put the branches in the water for herring eggs?
U
|
|
March
13, 2006
Ash koolyátde naxtoo.aat.
Let’s go to the game.
U
|
Ash koolyátx’ yéi
ikkwasatéen.
I’ll see you at the game.
U
|
|
March
6, 2006
Aadóo sá gán akawlixóot?
Who chopped wood?
U
|
Ax éesh gán akawlixóot.
My dad chopped wood.
U
|
|
Feb. 27, 2006
Aadóo sá Xunaadé wookoox?
Who went to Hoonah?
U
|
Frank Xunaadé wookoox
Frank went to Hoonah.
U
|
|
Feb.
20, 2006
Góos’ tóotdax iwdzigeet.
You fell from heaven (you’re an angel).
U
|
Nóox’sée i shiyáak’w
Your face is like a porcelain doll.
U
|
|
Feb.
13, 2006
Ax téix’ katix’áayi i
jeewú.
You have the key to my heart.
U
|
Ax yawat’aayi x’éit yis.á!
Kiss my hot lips!
U
|
|
Dec.
12, 2005
Aan yátx’u sáani
“Noble people of this land”
U
|
Lingít sh tóo xaltóow
“I’m learning Lingít”
U
|
Gunalchéesh ax ée at yilatóowu
“Thank you for teaching me”
U
|
Gunalchéesh ax x’éit yisa.aaxí
“Thank you for listening to me”
U |
Gunalchéesh áyá x’axwdataaní
“Thank you for allowing me to speak”
U
|
|
Dec. 5, 2005
Goosú i kinaak.ádi ka i s’áaxu
“Where is your coat and hat?”
U
|
Wáa sá kawdudlisék’w i s’áaxu
“What color is your hat?”
U
|
|
Nov. 21, 2005
Yeegoot gé yóo al’eix aa sh tóo
dultóow yá nisdaat?
“Did you go to dance practice last night?”
U
|
Gwátgeen sá tsu sh tóo at gaxdultóow?
“When is the next dance practice?”
U
|
Yá haadé yaa nagút aa síndi gé tsu kgeegóot
aadé wé l’eix?
“Are you going to the dance practice next week?”
U
|
Nov. 14, 2005
Sh tugáa haa ditee yagéiyi át kaax.
“We have much to be thankful for.”
U
|
Yá at wuxá gunalchéesh.
“Thank you for this food we have eaten.”
U
|
Gunalchéesh yá haa t’éit’ yeeynaagí.
“Thank you all for your support.”
U
|
Gunalchéesh áyá yáa yee tula.aaní.
“Thank you all for your friendship.”
U
|
Gunalchéesh háa at yilashugú
“Thank you for making me laugh!”
U
|
|
Nov. 7, 2005
Daa sá yisa.éeyin yá shuwaxixí aa sínde?
“What did you cook last week?”
U
|
Daa sá kgisa.ée seigán?
“What will you cook tomorrow?”
U
|
|
Oct. 31, 2005
Kéi kunas.áat’
“It’s starting to get cold.”
U
|
S’áaxw sháat adatín yáx duwatéen yóo
shaa yá ts’ootaat.
“This morning it looked like the mountain was wearing a hat.”
U
|
|
Oct. 24, 2005
Nakw s’aatí yagiyeeyí áwé yá haadé yaa
nagút aa síndi.
“Halloween is next week.”
U
|
Ch’a ldakát at yátx’i núkdzigaa át gugwa.áat.
“All the kids will be out looking for candy.”
U
|
Axoo aa kéi has shakaguxlagéi.
“Some of them will look cute.”
U
|
Axoo aa kéi has yakaguxlaxéitl’shan.
“Some of them will look scary.”
U
|
|
|
Oct. 17, 2005
Ax léelk’w guwakaan dleeyí
ínx’eesháa tóo yéi aawa.oo tliyaa aa dís kát.
“Last month my grandma put some deer meat in jars.”
U
|
Kúnáx
ax atxaayí áwé guwakaan dleeyí k’únts’i tín.
“My favorite meal is deer meat with potatoes.”
U
|
|
Oct. 10, 2005
Ax éesh ka ax dlaak’
guwakaan l’óon has woo.aat.
“My Dad and my sister went deer hunting.”
U
|
Ch’u dáxnáx áyá tlék’gaa
has du jee yéi wootee.
“The two of them got one each.”
U
|
|
Oct. 3, 2005
Daa sá yéi ysine yáa kutaan
“What did you do this summer?”
U
|
Aangóonde kuxwaatéen.
“I traveled to Angoon.”
U
|
Deishúde ka Tlákw Aandé wutuwakoox.
“We went to Haines and Klukwan (by motorized vehicle).”
U
|
Ldakát haa xoonx’í Xunaadé
wutudlitsóow xáat káx.
“Our family went to Hoonah to go fishing.”
U
|
Ax xoonítin kuwtuwak’ít’.
“I picked berries with my friends.”
U
|
Lingít daat át haa éewdudlitóow.
“We were taught about Lingít.”
U
|
Wutusiteen shayadihéini xóots.
“We saw lots of brown bears.”
U
|
|
|
Sept. 26, 2005
I kutaaní wáa sá wootee?
“How was your summer?”
U
|
Tlél wáa sá wootee.
“It wasn't bad.”
U
|
Kúnáx
wook’éi.
“It was really great.”
U
|
Wulikoodzée!
“It was amazing!”
U
|
Ax daat át woogei.
“I was very busy.”
U
|
Tlax kútx
yéi yikaawayáatl’.
“It was too short.”
U
|
June 27, 2005
Note:
Tlingit has no word that directly translates as ‘weekend’, so
fluent speakers have given us two options: borrow the English
word, or use the word ‘du wulsaayí’ which means ‘his / her rest
time’
|
Yilsaayí wáa sá wootee?
“How was your weekend?”
U
|
Wáa sá wootee iweekendí?
“How was your weekend?”
U
|
Kúnáx
wook’éi.
“It was great.”
U
|
Wutudiwoo eekx’ at gatooxaa.
“We went to the beach for a picnic.”
U
|
haadé yaa nagút sínde
“the coming week”
U
|
Ax táayee daa yéi jikkwané yaa
haadé yaa nagút aa sínde.
“Next week I will work in my garden.”
U
|
June 20, 2005
Shaaw gaa ákwé yeegoodín?
“Did you all go to get gumboots?”
U
|
Aáa, tleeyaatgé.
“Yes, we went last week.”
U
|
Tléik’, yaa haadé yaa nagút aa sínde gaxtoo.áat.
“No, we will go next week.”
U
|
June 13, 2005
Where did you
walk to?
Goodéi sá yeegoodín?
U
|
I walked to the
store.
Hoon daakahídidé xwaagoot
U
|
Where did you all walk to?
Goodé sá yeey.aat?
U
|
We walked to the bookstore.
X’úx’ daakahídidé wutuwa.aat
U
|
Where did you travel to?
Goodéi sá ikawdiyaayín?
U
|
I flew to Hoonah.
Xunaadéi xwdikeen
U
|
I went (by bicycle) to see my friend.
Ax xooní xánde sh kaxwdlitseix
U
|
Where did you all travel to?
Goodé sá yeekawdiyáayin
U
|
We flew to Haines.
Deishúde wutudikeen
U
|
We drove to the bank.
Dáanaa daakahídidé wutuwakúx
U
|
|
|
June 6, 2005
What were you doing?
Daa sá yéi daa.inéiyin?
U
|
I was cooking.
At xasa.éeyin
U
|
What were you all doing?
Daa sá yéi daaynéiyin?
U
|
We were eating.
At tooxáayin
U
|
We were fishing (with a hook).
A toost’eixín
U
|
|
May 30, 2005
Daa sá i jeewú?
“What do you have?”
U
|
Héen ax jeewú.
“I have water.” U
|
Tlél héen ax jee.
“I don’t have water.”
U
|
Héen gé i jeewú?
“Do you have water?”
U
|
Aadoo jeewúsá héen?
“Who has water?”
U
|
|
May 23, 2005
Wáa sá i tuwatee?
“How are you?” (emotional emphasis) U
|
Tlél gé wáa sá eetí?
“Are you OK?”
U
|
Xat
tukawdiyúk.
“I’m nervous.”
U
|
Ax toowú yanéekw.
“I’m sad.”
U
|
|
|
May 16, 2005
Daa sá yisa.éeyin tatgé?
“What did you cook yesterday?”
U
|
Xáat
xwashee.útl’ tatgé.
“Yesterday I boiled fish.”
U
|
Xáat
gagaxtoos.ée seigán.
“We are going to cook fish tomorrow.”
U
|
May 9, 2005
Gwátk sáwé at iyaxáa ts’ootáat atxaayí?
“When did you eat breakfast?”
U
|
Gishoo taayí ka k’wát xwaaxáa
ts’ootaat atxaayí.
“I ate bacon and eggs for breakfast.”
U
|
Gwátgeen sáwé gageexáa
sitgaawsáan atxaayí?
“When will you eat lunch?”
U
|
Gáax’w
gatooxaaa ya satgaawsáan atxaayí sákw.
“Let’s eat herring eggs for lunch.”
U
|
|
|
May 2, 2005
Xáat
dísi
“July”
“Salmon month; when the fish return”
U
|
Shaa xeiyí dísi
“August”
“Mountain shadow month”
U
|
Dis yádi
“September”
“Child moon; young moon”
U
|
Dís tlein
“October”
“Big moon”
U
|
Kukahaa
dísi
“November”
“Digging / scratching moon; when bears dig and prepare their winter
dens”
U
|
Sháanáx dísi
“December”
“Through-the-head month; when hair shows on the seal embryo’s head”
U
|
T’aawák
dísi
“January”
“Canada Goose month; when geese fly and call”
U
|
S’eek dísi
“February”
“Black bear month; when the cubs are born”
U
|
Héen taanáx kayaaní dísi
“March”
“Month of underwater plant budding”
U
|
X’éigaa kayaaní dísi
“April”
“Month of true plant budding; when land plants begin to bud and
sprout”
U
|
At gadaxit yinaa dísi
“May”
“Month before giving birth (literally, “breeding”)”
U
|
At gadaxit dísi
“June”
“Birth moon; when animals give birth”
U
|
|
|
|
|
April 25, 2005
Goodéi sá ituwatee?
“Where do you want to go?”
U
|
Aandéi kwagoot
“I’m going to go to town”
U
|
I een naka.aat kwshé?
“Can I come with you?”
U
|
Naxtoo.aat.
“Let’s go!”
U
|
|
|
|
April 18, 2005
Éekka.ádi
“Beach”
U
|
Neechdéi xwaagoot.
“I went to the beach.”
U
|
S’ook xwasiteen.
“I saw barnacles.”
U
|
Noow s’áawk’ xwasiteen.
“I saw hermit crabs.”
U
|
Ts’ésx’w xwasiteen.
“I saw snails.”
U
|
Yéil ts’áaxu xwasiteen.
“I saw limpets.”
U
|
Weix’ xwasiteen.
“I saw tidepool sculpins.”
U
|
Yaak xwasiteen.
“I saw mussels.”
U
|
Tayataayí xwasiteen.
“I saw sea anemones.”
U
|
Nées’ xwaasieen.
“I saw sea urchins.”
U
|
Yéin xwasiteen.
“I saw sea cucumbers.”
U
|
S’áx xwaatéen.
“I saw sea stars.”
U
|
Shaaw xwasiteen.
“I saw gumboots.”
U
|
|
|
April 11, 2005
Wáa sá sh tudinookw i tláa?“How is
your mother feeling?
U
|
”Wáa sá kuwanóok i éesh?“What is your
Dad doing?”
U
|
I
léelk’w éet gé yaan.uwaháa?“Is your grandmother hungry?”
U
|
Ax yítk’ shaawakúx.
“My son is thirsty.”
U
|
Wáa sá duwaasáakw i dachxán?
“What is your grandchild’s name?”
U
|
|
April 4, 2005
Terms of address: |
Atlée
“Mom”
U
|
Éesh
“Dad”
U
|
yítk'
“son”
U
|
sík'
“daughter”
U
|
chxánk'
“grandchild”
U
|
léelk'w
“grandparent”
U
|
kélk'
or
kálk'w
“niece/nephew”
U
|
ax
“my”
U
|
i
“your” (singular)
U
|
du
“his/her”
U
|
haa
“our”
U
|
yee
“your” (plural)
U
|
has du
“their”
U
|
|
|
March 28, 2005
At gatooxaayí!
“Let’s eat!”
U
|
Ax jeet
kasatán wé ách at dusxa át.
“Hand me a fork.”
U
|
Ax jeet tán
wé s’íx’
“Hand me a plate.”
U
|
Ax jeet
sa.ín wé kaaxwéi.
“Hand me some coffee.”
U
|
Nadáakw káx' yan
yéi sané.
“Put them on the table.”
U
|
Yak'éi gé i atxaayí?
“ Is your
food good?”
U
|
Kunáx
ax x’éi yak’éi.
“This is delicious!”
U
|
|
|
March 21, 2005
Basketball game dé yaa ntoo.át.
“We’re going to the basketball game.
U
|
Ash kanaxtoolyát!
“Let’s play!”
U
|
Kei Kagéex’!
“Shoot!”
U
|
Yak’éi!
“Good!”
U
|
Yan yeené!
“Be ready! (Defense!)”
U
|
Aasá kuyaawadlaak?
“Who won?”
U
|
(Team) yaawadlaak.
“(Team) won.”
U
|
|
|
March 14, 2005
Gáax’w
ax éet uwaháa.
“I’m hungry for herring eggs.”
U
|
Gáax’w
gé i jeewú?
“Do you have any herring eggs?”
U
|
Aasá gáax’w a jeewú?
“Who has herring eggs?”
U
|
Gáax’w
gé i tuwáa sigóo?
“Do you want herring eggs?”
U
|
Gáax’w
gatooxaayí!
“Let’s eat herring eggs!”
U
|
|
March 7, 2005
X’oon gaaw sáyá?
“What time is it?”
U
|
Déix gaaw áyá.
“It’s 2:00.” U
|
Déix gaaw ka ashoowú áyá.
“It’s 2:30.”
U
|
S’ootaat atxá gaawú áyá.
“It’s time for breakfast.”
U
|
|
Sitgawsáan atxá gaawú áyá.
“It’s lunch time.”
U
|
Xáanaa atxá gaawú áyá.
“It’s dinner time.” U
|
Tá gaawú áyá.
“It’s time for bed.”
U
|
|
|
|
|
Feb.
28, 2005
tléix’
“one”
U
|
déix
“two”
U
|
nás’k
“three”
U
|
daax’oon
“four”
U
|
keijín
“five”
U
|
tleidooshú
“six”
U
|
daxadooshú
“seven”
U
|
nas’gadooshú
“eight”
U
|
gooshúk
“nine”
U
|
jinkaat
“ten”
U
|
jinkaat ka tléix’
“eleven”
U
|
jinkaat ka déix
“twelve”
U
|
tleikáa
“twenty”
U
|
tleikáa ka tléix’
“twenty-one”
U
|
nás’k jinkaat
“thirty”
U
|
daax’oon jinkaat
“forty”
U
|
keijín jinkaat
“fifty”
U
|
tleidooshú jinkaat
“sixty”
U
|
daxadooshú jinkaat
“seventy”
U
|
nas’gadooshú jinkaat
“eighty”
U
|
gooshúk jinkaat
“ninety”
U
|
tléix’ hándit
“one hundred”
U
|
déix hándit
“two hundred”
U
|
|
Feb.
21, 2005
Wáa sá sh teedinook?
“How are you feeling?”
U
|
Tléil ushk’é.
“Not good.”
U
|
Xat
yanéekw.
“I’m sick.”
U
|
Xat
wudixwétl.
“I’m tired.”
U
|
Tléil ushk’é.
“Not good.”
U
|
Xat
yanéekw.
“I’m sick.”
U
|
Xat
wudixwétl.
“I’m tired.”
U
|
Feb.
14, 2005
Xat
isixán agé?
“Do you love me?”
U
|
Ixsixán!
“I love you!”
U
|
Ldakát wuháanch, itusixán.
“We love you.”
U
|
I likoodzée!
“You’re awesome!”
U |
Feb.
7, 2005
Ax toowóo sigóo ixwsakoowú!
“I’m happy to know you!”
U
|
I shakligéi!
“You’re cute!”
U
|
Haandéi I jín!
“Shake hands!”
U
|
Jan.
31, 2005
Ax éet idashí.
“I need help."
U
|
|
|
|
Gunalchéesh ax éet yidasheeyí.
“Thank you for helping me.”
U
|
|
|
| Jan.
24, 2005
Daa sá i éet uwaháa?
“What are you hungry for?”
U
|
|
Xáat
ax éet uwaháa.
“I’m hungry for fish.”
U
|
|
|
|
Ishaawakúx gé?
“Are you thirsty?”
U
|
Héen gé ituwáa sigóo?
“Do you want water?”
U
|
Tsook’ gé?
“Do you want more?”
U
|
|
Déi áwé. Xat shaawahík.
“That’s enough. I’m full.”
U
|
|
|
| Dec.
20, 2004
Gu.aal kwshé
yak’éi itáakw ijeet wugoodík
“May a good year come to you”
U
|
| Dec.
13, 2004
Neildé gé gageegóot atxá
yís?
“Are you coming home to eat?”
U
|
Aáa, wéidé yakáa wuháa
“Yes, I’ll be there”
U
|
Tléik’
“No.”
U
|
|
Dec.
6, 2004
|
I yéi jiné yí yak’éi
”You do good work”
U
|
Yak’éi i een yéi jixanéyí
”It’s good to work with you”
U
|
|
Nov.
29, 2004
|
|
|
Tsu yéi ikkwasatéen
”I’ll see you again”
U
|
Jinkwát sheeltín
”Take care”
U
|
Igu.aa yax
x’wán
”Have courage”
U
|
|
Nov.
22, 2004
Wáa sá kuwatee?
"How’s the weather?"
U
|
|
Tlél kooshk’é
"The
weather isn’t good"
U
|
Kei kunas.áat’
"It’s
getting cold"
U
|
Séew daak wusitán
"It’s
raining"
U
|
|
Dleit daak wusitán
"It’s snowing"
U
|
Kuligóos’
"It’s
cloudy"
U
|
|
|
Nov.
15, 2004
Wáa sá keeyanóok?
"What are you doing?"
U
|
|
Yéi jixané.
"I
am working"
U
|
Xadatóow.
"I am reading"
U
|
Kaxashxeet.
"I am writing"
U
|
| Nov.
8, 2004
Daa sáwé gees.ée?
"What are you cooking?"
U
|
|
Xáat gaxas.ée
"I am cooking fish"
U
|
|
|
|
Nov.
1, 2004
Daa sá i tuwáa
sigóo yei daa i neiyí?
“What do you want to do?”
U
|
|
Ax
tuwáa sigóo xwataayí
“I want to sleep”
U
|
Ax tuwáa
sigóo at xwaxayí
“I want to eat”
U
|
Neildéi ax tuwaatee
“I want to go home”
U
|
Oct.
25, 2004
Goodéi sá
yaa neegút?
“Where are you walking to?”
U
|
Neildéi yaa
nxagút
“I’m walking home”
U
|
Atxá
daakahídidéi yaa nxagút
“I’m walking to the restaurant”
U
|
Dáanaa
daakahídidéi yaa nxagút
“I’m walking to the bank”
U
|
Oct.
18, 2004
Daat naax
sá i sitee?
“What moiety are you?”
U
|
Yéil naax
xat sitee
“I’m Raven”
U
|
Ch’áak’ naax
xat sitee
“I’m Eagle”
U
|
|
Oct.
11, 2004
Goox’ sá yéi
i yatee?
“Where do you live?”
U
|
Dzántik’i
héenix’ yéi xat yatee.
“I live in Juneau”
U
|
Sheet’káx’
yéi xat yatee.
“I live in Sitka”
U
|
|
Oct.
4, 2004
Daat eeteenáx
sá i yatee?
“What do you need?”
U
|
Dáanaa
eeteenáx xat yatee
“I need money”
U
|
Héen eeteenáx
xat yatee
“I need water”
U
|
|
Sept. 27, 2004
I éet agé
yaan.uwaháa?
“Are you hungry?”
U
|
Aáa, ax
éet yaan.uwaháa
“Yes, I’m hungry”
U
|
Tléik’, tlél
ax éet yaan.uwaháa
“No, I’m not hungry”
U
|
|
Sept. 20, 2004
Daa sáwé eexá?
“What are you eating?”
U
|
Xáat
xaxá
“I’m eating fish”
U
|
Gáax’w
xaxá
“I’m eating herring eggs”
U
|
|
Sept. 13, 2004
Wáa sá i
yatee?
“How are you?”
U
|
|
Xat
yak’éi
“I’m fine”
U
|
Tlél wáa sá
“OK”
U
|
|
Sept. 6, 2004
|
Yak’éi ixwsateení
“It’s
good to see you”
U
|
Yak’éi yee
xwsateení
“It’s good to see you all”
U
|
|